1
00:00:00,000 --> 00:00:03,375
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:03,400 --> 00:00:06,375
This is a FREE fansub. NOT for SALE
Get it for FREE @ withS2.com
3
00:00:11,121 --> 00:00:12,088
It's not how it looks.
4
00:00:12,381 --> 00:00:13,597
What's not?
5
00:00:14,848 --> 00:00:18,503
Let's go, okay?
I'll explain on the way, okay?
6
00:00:19,079 --> 00:00:20,897
Let's go. I'll tell you everything.
7
00:00:40,335 --> 00:00:41,271
Welcome.
8
00:01:12,299 --> 00:01:18,336
That's right.
This is about all I'm worth.
9
00:01:25,838 --> 00:01:27,808
Come on out.
I'll tell you everything.
10
00:01:50,642 --> 00:01:51,400
Episode 9
11
00:01:51,485 --> 00:01:52,813
She's not here at the winery either, Dad.
12
00:01:53,213 --> 00:01:54,059
Really?
13
00:01:54,505 --> 00:01:57,893
The people at the lab have been looking for her.
Where did she go without even leaving a note?
14
00:01:57,900 --> 00:01:59,446
She's not answering her phone, right?
15
00:01:59,561 --> 00:02:02,031
Right. She hasn't been picking up.
16
00:02:02,298 --> 00:02:04,900
Okay. Go check the house
and keep looking for her.
17
00:02:05,167 --> 00:02:07,678
Ki Hoon oppa has left to check out the house.
18
00:02:30,404 --> 00:02:32,466
No flowery pink curtains.
19
00:02:34,605 --> 00:02:37,785
Not even a decent lipstick in this room...
20
00:02:40,066 --> 00:02:44,211
A room that belongs to a girl
who's now just 26 years old.
21
00:02:45,236 --> 00:02:51,576
How can there not even be
a doll for amusement?
22
00:02:54,633 --> 00:03:00,108
I didn't think she knew how to smile...
that horrible girl.
23
00:03:13,255 --> 00:03:15,021
And where did this kid go?
24
00:03:16,397 --> 00:03:20,261
Is he somewhere making that
horrible girl laugh again?
25
00:03:33,217 --> 00:03:38,552
[Song Eun Jo is Han Jung Woo's girl forever]
26
00:03:49,902 --> 00:03:51,808
Oppa, so this is where you were.
27
00:03:58,894 --> 00:04:00,251
What is this?
28
00:04:04,804 --> 00:04:09,516
Song Eun Jo is Han Jung Woo's girl forever?
29
00:04:12,387 --> 00:04:16,692
Han Jung Woo, is it that roommate of yours?
30
00:04:18,707 --> 00:04:24,899
If it says Song Eun Jo, then even before
Song Eun Jo became Goo Eun Jo,
31
00:04:25,911 --> 00:04:28,063
they knew each other?
32
00:04:44,396 --> 00:04:50,325
Once again today, my memories cause me to lose my way
33
00:04:50,601 --> 00:04:55,855
then at the end of the road, I get up slowly
34
00:04:58,017 --> 00:05:04,355
I can't see you anymore,
but you still have me in your grasp
35
00:05:05,455 --> 00:05:10,298
So once again, I ask for directions for the way
36
00:05:10,900 --> 00:05:19,172
I want to see you, I want to hold you
37
00:05:19,698 --> 00:05:25,360
I pray to the heavens for you...
38
00:05:26,200 --> 00:05:28,261
Mom.
39
00:05:29,262 --> 00:05:32,558
I cannot be without you,
40
00:05:32,900 --> 00:05:39,683
Whether it's a day, a month, or a year
41
00:05:39,900 --> 00:05:43,144
Even if I hurt, it's all right
42
00:05:43,474 --> 00:05:46,185
Even if my heart breaks, it's okay
43
00:05:46,185 --> 00:05:52,100
I... yes, since I love only you.
44
00:05:52,129 --> 00:05:55,155
Will you stop me?
45
00:05:57,105 --> 00:06:02,844
If you hold on to me,
I think I can stop here.
46
00:06:06,394 --> 00:06:10,081
Please stop me before I get on the train.
47
00:06:11,437 --> 00:06:12,606
Eun Jo yah...
48
00:06:17,751 --> 00:06:23,603
I knew that the girl I love,
that wretched girl, was heartless...
49
00:06:25,398 --> 00:06:32,455
but I never thought she'd dismiss
my plea for her to stop me.
50
00:06:45,221 --> 00:06:47,357
It's all over.
Believe it.
51
00:06:49,196 --> 00:06:51,193
Right? It's over.
52
00:06:54,581 --> 00:06:56,232
You said you'd die.
53
00:06:56,477 --> 00:06:58,965
You threatened your mom that you'd die.
54
00:06:59,274 --> 00:07:02,161
I didn't want to kill you
so I ended it today.
55
00:07:02,439 --> 00:07:05,311
I'm not just trying to fool you
for a while, I really ended it.
56
00:07:06,343 --> 00:07:12,363
Until now... all this time, the two of you
have been seeing each other?
57
00:07:15,116 --> 00:07:15,881
Yes.
58
00:07:16,225 --> 00:07:17,831
What are you talking about?
59
00:07:18,502 --> 00:07:20,216
There was about three years
when we didn't see each other.
60
00:07:20,216 --> 00:07:21,170
Shut up!
61
00:07:25,037 --> 00:07:28,309
Even if you stop seeing each other now...
62
00:07:28,560 --> 00:07:32,000
like you said,
even if it really is over today...
63
00:07:34,367 --> 00:07:39,098
When some time has passed,
you can see each other again, right?
64
00:07:41,107 --> 00:07:43,025
Would you believe me
even if I said I wouldn't?
65
00:07:44,133 --> 00:07:45,555
How could I believe you?
66
00:07:46,725 --> 00:07:48,877
If you were me, would you believe it?
67
00:07:49,203 --> 00:07:50,950
Every time you open your mouth, you tell a lie.
68
00:07:50,950 --> 00:07:53,784
And to cover up that lie,
you have to tell another lie!
69
00:07:54,005 --> 00:07:57,905
Can you even tell the difference
between what's true and what's not?!
70
00:07:58,589 --> 00:08:00,072
Is there even any truth in you?!
71
00:08:00,955 --> 00:08:02,788
Stop with your ruckus and
listen to me, you little bitch.
72
00:08:02,820 --> 00:08:04,788
You thought you had us
fooled completely, didn't you?
73
00:08:04,986 --> 00:08:07,009
You thought no one knew, right?
74
00:08:07,309 --> 00:08:10,148
You thought it was easy to turn
a trusting man into a fool, right?!
75
00:08:10,498 --> 00:08:14,534
I... I've cut him off.
76
00:08:14,735 --> 00:08:16,200
I gave him money and cut him off.
77
00:08:16,205 --> 00:08:19,774
I didn't think he'd leave,
so I gave him money to get rid of him.
78
00:08:20,476 --> 00:08:25,170
I wouldn't have given him money to get rid
of him if I wasn't serious about ending it.
79
00:08:34,150 --> 00:08:34,842
What is this?
80
00:08:35,903 --> 00:08:36,995
What does this mean?
81
00:08:37,200 --> 00:08:38,547
I'll go away.
82
00:08:39,774 --> 00:08:42,018
I'll go away without taking your money.
83
00:08:43,900 --> 00:08:49,355
I know what shame is no matter
how lacking I am as a person.
84
00:09:06,506 --> 00:09:10,721
I've revealed everything
there was to reveal to you now.
85
00:09:13,327 --> 00:09:15,074
There's nothing else.
86
00:09:17,418 --> 00:09:18,761
You dreadful bitch.
87
00:09:22,255 --> 00:09:24,090
You had to follow me here
and see me be this pathetic?
88
00:09:24,388 --> 00:09:25,774
You dreadful bitch.
89
00:09:28,241 --> 00:09:30,503
Are you satisfied now, you little bitch?
90
00:09:55,283 --> 00:09:57,994
We could have gotten the individually
packets that I can bring with me.
91
00:09:58,094 --> 00:09:59,903
How can you bring this for me every day?
92
00:10:00,003 --> 00:10:01,155
It's too hard on you.
93
00:10:01,749 --> 00:10:04,010
It's not hard at all.
Please drink it.
94
00:10:26,388 --> 00:10:30,054
I don't like you coming in
to work every day like this.
95
00:10:30,369 --> 00:10:33,205
I wish you'd let others see to
the business and stay home,
96
00:10:33,351 --> 00:10:37,305
just resting or taking short walks.
97
00:10:40,109 --> 00:10:41,457
I'll get going then.
98
00:10:41,702 --> 00:10:43,850
If you don't think
you can come home for dinner,
99
00:10:43,899 --> 00:10:47,324
make sure you call me, honey,
and I'll bring it to you.
100
00:11:07,884 --> 00:11:09,677
Take Hyo Seon's father with you.
101
00:11:10,907 --> 00:11:13,892
A problem came up,
so take him home.
102
00:11:14,433 --> 00:11:17,400
No matter what excuse you have to use,
we have to get him away from here.
103
00:11:17,443 --> 00:11:19,190
And he can't answer the phone either.
104
00:11:19,815 --> 00:11:22,638
He shouldn't be allowed
to get upset right now.
105
00:11:22,964 --> 00:11:24,500
Why? What happened?
106
00:11:24,666 --> 00:11:27,724
Take him with you.
Take him away for a few days.
107
00:11:28,144 --> 00:11:30,312
That would be best.
Please, Mom.
108
00:11:36,091 --> 00:11:39,241
Tell us why you can't provide
the rice to us all of a sudden.
109
00:11:41,203 --> 00:11:43,897
If you do this to us so suddenly, then we...!
110
00:11:44,033 --> 00:11:46,768
Hello?
Hello!
111
00:11:51,923 --> 00:11:53,158
What did he say?
112
00:11:54,033 --> 00:11:55,925
What did he say was the reason
for not supplying the rice to us?
113
00:12:01,689 --> 00:12:03,001
Wait a minute.
114
00:12:03,361 --> 00:12:05,950
Can't we get the rice from somewhere else?
115
00:12:06,307 --> 00:12:07,603
Haven't you read the contract?
116
00:12:07,803 --> 00:12:11,192
It says we will only use organic rice
from Kyung Ki Province.
117
00:12:21,723 --> 00:12:22,823
Why are you doing this?
118
00:12:22,920 --> 00:12:24,788
How can you do this
to us all of a sudden?
119
00:12:25,352 --> 00:12:28,038
We've been doing business
with you for years.
120
00:12:28,440 --> 00:12:31,201
How can you just break your promise
overnight, without any reason?
121
00:12:31,503 --> 00:12:34,001
This is a breach of contract!
122
00:12:35,323 --> 00:12:38,276
A breach of contract?
What breach of contract?
123
00:12:38,905 --> 00:12:40,449
Was there a contract?
124
00:12:41,003 --> 00:12:41,763
What did you say?
125
00:12:41,963 --> 00:12:44,400
If we did have a contract,
wouldn't there be contract forms?
126
00:12:44,477 --> 00:12:45,863
Bring those to me then.
127
00:12:47,641 --> 00:12:50,625
We did provide the rice to you,
but there was never a contract.
128
00:12:50,825 --> 00:12:52,419
We supplied the rice up-front,
129
00:12:52,790 --> 00:12:57,900
then President Goo Dae Seong
sold his wine and settled the account.
130
00:12:58,190 --> 00:13:02,000
I don't expect to be thanked for supplying
the rice on credit, but your rude behavior...
131
00:13:02,100 --> 00:13:03,531
from such a young person.
132
00:13:06,293 --> 00:13:10,070
Then the rice that was to come
to us, where did that go?
133
00:13:10,508 --> 00:13:11,507
I don't know.
134
00:13:11,894 --> 00:13:14,488
It's time for me to go home,
so let's end it here.
135
00:13:16,387 --> 00:13:17,307
Director!
136
00:13:17,885 --> 00:13:19,091
Just a second, Ahjussi.
137
00:13:19,477 --> 00:13:20,946
Just one moment, Ahjussi!
138
00:13:22,553 --> 00:13:25,185
Don't you remember me?
139
00:13:26,589 --> 00:13:28,700
It's been a while since I've been
here but when I was a kid,
140
00:13:28,711 --> 00:13:32,164
I used to come here with my dad to play.
141
00:13:33,016 --> 00:13:34,545
Don't you remember?
142
00:13:35,762 --> 00:13:37,800
It's me, Hyo Seon!
143
00:13:37,900 --> 00:13:40,894
You said I was pretty
and bought me candy.
144
00:13:41,192 --> 00:13:45,053
And you even gave me wine
to drink as a joke.
145
00:13:46,123 --> 00:13:49,114
Oh! You're that daughter.
146
00:13:49,521 --> 00:13:51,658
Yes! I'm that daughter.
147
00:13:51,876 --> 00:13:54,937
Ahjussi,
can you just stay for a little while?
148
00:13:55,777 --> 00:13:59,582
Let's just have one drink of rice wine.
149
00:13:59,900 --> 00:14:00,705
Please?
150
00:14:02,422 --> 00:14:03,858
Thank you, Ahjussi!
151
00:14:04,060 --> 00:14:05,778
We won't keep you long.
152
00:14:06,259 --> 00:14:06,780
Cheers!
153
00:14:07,008 --> 00:14:08,256
Cheers!
154
00:14:15,463 --> 00:14:17,655
Ahjussi, have just one more drink.
155
00:14:17,800 --> 00:14:21,360
Huh? I shouldn't drink any more.
156
00:14:28,710 --> 00:14:29,996
Please give me a drink also.
157
00:14:30,056 --> 00:14:31,391
Oh, okay.
158
00:14:33,599 --> 00:14:37,444
How can a kid drink so much?
159
00:14:46,086 --> 00:14:47,899
Please accept one more drink from me.
160
00:14:47,905 --> 00:14:49,286
Okay, okay, okay.
161
00:14:49,798 --> 00:14:56,912
Ahjussi, that rice that was to
come to us, who bought it?
162
00:15:10,186 --> 00:15:12,635
Wait until tomorrow to meet him.
163
00:15:13,447 --> 00:15:14,600
We don't have time.
164
00:15:15,428 --> 00:15:17,052
It's late.
165
00:15:17,440 --> 00:15:18,564
We have to go now.
166
00:15:19,015 --> 00:15:20,700
The deadline is getting closer and closer.
167
00:15:21,358 --> 00:15:22,900
Even if we're able to get the rice tomorrow,
168
00:15:22,978 --> 00:15:24,959
we're cutting it close
to make the shipment on time.
169
00:15:25,552 --> 00:15:27,553
So you're going to see that
man at this time of the night,
170
00:15:27,928 --> 00:15:30,342
and challenge him like you did
that man in charge back there?
171
00:15:32,099 --> 00:15:35,410
To the adults, that kind of
behavior can seem rude.
172
00:15:41,390 --> 00:15:48,199
Oppa, did I do well today?
I did, right?
173
00:15:49,173 --> 00:15:51,591
Yes, you did well, Hyo Seon.
174
00:15:52,232 --> 00:15:57,568
If you're watching me,
I can be good at anything.
175
00:16:05,586 --> 00:16:08,361
I'll go tomorrow and take Hyo Seon with me.
176
00:16:10,200 --> 00:16:11,137
I'll do it.
177
00:16:11,778 --> 00:16:13,100
Don't you trust Hyo Seon?
178
00:16:16,787 --> 00:16:19,034
She's much more effective than you are.
179
00:16:21,605 --> 00:16:24,021
You don't know how to open
the hearts of people.
180
00:16:30,223 --> 00:16:31,872
Is that so?
181
00:16:32,201 --> 00:16:35,987
Being like that, you won't be able
to get any information out of him.
182
00:16:39,988 --> 00:16:40,708
Is that so?
183
00:16:44,954 --> 00:16:47,478
You cause people to close up even more.
184
00:16:50,256 --> 00:16:51,055
Stop the car.
185
00:16:52,970 --> 00:16:53,953
Stop the car?
186
00:16:55,808 --> 00:16:56,588
Stop it!
187
00:18:16,036 --> 00:18:19,998
I just have one thing to ask you.
188
00:18:30,297 --> 00:18:35,444
Long time ago,
when I was leaving this place...
189
00:18:38,470 --> 00:18:40,497
why didn't you come to the train station?
190
00:18:45,200 --> 00:18:49,592
Didn't you get my letter?
191
00:18:55,207 --> 00:18:58,329
I don't know what you're talking about.
192
00:18:59,826 --> 00:19:02,150
The letter asking you to come
to the train station...
193
00:19:03,850 --> 00:19:06,221
I asked Hyo Seon to give it to you.
194
00:19:12,088 --> 00:19:17,155
Hyo Seon didn't give it
to you by any chance?
195
00:19:22,200 --> 00:19:23,700
Hm?
196
00:19:26,749 --> 00:19:27,484
I received it.
197
00:19:29,870 --> 00:19:30,744
You did?
198
00:19:34,144 --> 00:19:34,939
I received it.
199
00:19:36,686 --> 00:19:37,886
You did receive it?
200
00:19:39,400 --> 00:19:42,988
I can't remember if I ripped it up
or threw it away after I read it.
201
00:19:43,663 --> 00:19:45,735
How can I remember something like that?
202
00:19:48,043 --> 00:19:52,643
You received the letter and read it
yet you still didn't come?
203
00:19:53,800 --> 00:19:55,254
Don't ask like a beggar.
204
00:19:58,090 --> 00:19:59,012
What did you say?
205
00:19:59,463 --> 00:20:01,539
What are you begging from whom?
206
00:20:02,237 --> 00:20:04,594
You want me to give you
something of the past?
207
00:20:05,371 --> 00:20:06,654
I have nothing to give you.
208
00:20:07,668 --> 00:20:09,400
Don't ask me anything about the past.
209
00:20:09,462 --> 00:20:11,409
I have no such thing.
I told you I didn't!
210
00:20:33,282 --> 00:20:38,012
Even the pains left in my heart
211
00:20:40,568 --> 00:20:45,201
I'm trying to forget everything about you
212
00:20:48,069 --> 00:20:51,097
I bite down on my lips
213
00:20:51,850 --> 00:20:54,009
Didn't you get my letter?
214
00:20:54,455 --> 00:21:00,200
But you are the only one I love...
215
00:21:00,280 --> 00:21:07,330
I will live on, one day at a time
216
00:21:07,562 --> 00:21:15,304
The tears come at the thoughts of you...
217
00:21:16,522 --> 00:21:22,859
I can't stop myself... I can't smile...
218
00:21:24,065 --> 00:21:31,350
And I call out your name once again...
219
00:21:45,358 --> 00:21:48,009
Hyo Seon didn't give it to you?
220
00:21:50,001 --> 00:21:56,025
If you're watching me,
I can be good at anything.
221
00:22:15,001 --> 00:22:16,060
One... two...
222
00:22:19,390 --> 00:22:21,590
It has to turn out good.
223
00:22:22,354 --> 00:22:23,308
Honey, look up like that.
224
00:22:23,308 --> 00:22:24,132
Cheese...
225
00:22:32,089 --> 00:22:32,792
Isn't that good?
226
00:22:54,164 --> 00:22:55,227
Drink it before it cools.
227
00:23:14,723 --> 00:23:15,480
Why?
228
00:23:15,485 --> 00:23:16,609
You're calling someone?
229
00:23:17,011 --> 00:23:18,603
Yes. I wonder how things are at the factory.
230
00:23:22,840 --> 00:23:25,000
Forget about the factory while you're here.
231
00:23:25,143 --> 00:23:26,911
I'm sure the kids will take
good care of everything.
232
00:23:28,185 --> 00:23:29,513
Oh, goodness...
233
00:23:33,369 --> 00:23:36,475
Honey, let's go over there.
There's something great over there.
234
00:23:37,221 --> 00:23:38,296
I'll take that.
235
00:23:38,515 --> 00:23:40,262
That's okay. I can carry it.
Come out this way.
236
00:23:46,756 --> 00:23:48,900
Giddy-up! Go faster!
237
00:23:48,982 --> 00:23:50,687
Faster, faster.
238
00:23:50,920 --> 00:23:52,149
Go that way!
239
00:23:53,958 --> 00:23:55,910
Run! Run!
240
00:23:58,029 --> 00:24:00,213
Faster! Faster!
241
00:24:00,428 --> 00:24:02,570
Giddy-up! Run fast!
242
00:24:04,905 --> 00:24:06,008
Yes.
243
00:24:07,638 --> 00:24:09,727
We can't fill that export order.
244
00:24:10,474 --> 00:24:11,899
What do you mean?
245
00:24:11,973 --> 00:24:15,903
The person who bought the rice said
he'll sell it to us at triple the price.
246
00:24:16,620 --> 00:24:17,500
What did you say?
247
00:24:17,575 --> 00:24:20,068
If it costs us the triple the amount
to make the wine and sell it,
248
00:24:20,287 --> 00:24:21,923
we'll be in the negative.
249
00:24:23,359 --> 00:24:25,000
I'm going to tell Dad right now.
250
00:24:25,061 --> 00:24:27,100
You can't.
Don't say anything to him.
251
00:24:27,166 --> 00:24:29,000
How can we not tell him about it?
252
00:24:29,073 --> 00:24:31,284
Just come home without saying thing to him!
253
00:24:31,564 --> 00:24:32,286
Hang up.
254
00:24:37,620 --> 00:24:41,596
So strong!
Flex them more.
255
00:24:42,047 --> 00:24:47,151
So strong.
Yea! This is so fun!
256
00:24:47,369 --> 00:24:49,239
Stronger. Stronger.
257
00:24:49,477 --> 00:24:51,267
I'll use all my strength!
258
00:25:05,884 --> 00:25:08,831
If I asked you what has you so troubled,
you wouldn't answer me, right?
259
00:25:09,185 --> 00:25:13,652
Right. I won't answer.
You're being bothersome. Go outside.
260
00:25:13,916 --> 00:25:18,083
Okay. But drink first.
I'll leave after I see you drink it.
261
00:25:18,429 --> 00:25:22,170
I'll drink it, so leave.
262
00:25:28,114 --> 00:25:29,689
I'll leave after I see it.
263
00:25:29,837 --> 00:25:32,200
That honey tea is good
for soothing your mind and body...
264
00:25:32,242 --> 00:25:33,066
It's also good for your upper digestive...
265
00:25:33,270 --> 00:25:34,177
I want you to leave.
266
00:25:38,530 --> 00:25:42,006
If you tell me to die, I can die.
267
00:25:43,082 --> 00:25:46,499
So when I tell you to, you can at
least drink that while I'm watching.
268
00:25:48,761 --> 00:25:52,721
Oh, man. What's so hard
about drinking that down?
269
00:26:16,140 --> 00:26:17,229
Are you sleeping okay?
270
00:26:24,019 --> 00:26:24,987
Where are you going?
271
00:26:26,091 --> 00:26:27,500
Okay, I understand.
272
00:26:27,572 --> 00:26:30,162
I'll leave right now,
so you guys go on to the factory.
273
00:26:30,556 --> 00:26:30,945
Okay.
274
00:26:33,438 --> 00:26:34,950
Is there something wrong, honey?
275
00:26:38,108 --> 00:26:40,818
You've lost all color in your face.
276
00:26:41,221 --> 00:26:42,017
Are you all right?
277
00:26:42,729 --> 00:26:45,037
I'm all right.
Let's get going.
278
00:26:54,723 --> 00:26:58,204
I'm fine. If you treat me
like a patient, I'll get upset.
279
00:26:58,222 --> 00:27:00,933
I'm not treating you like a patient.
280
00:27:01,133 --> 00:27:02,570
I'm being like this because I care for you.
281
00:27:04,699 --> 00:27:05,853
Really?
282
00:27:09,363 --> 00:27:10,105
Thank you.
283
00:27:24,152 --> 00:27:25,449
Please let me see your documents.
284
00:27:28,630 --> 00:27:29,908
This is the contract for the export order.
285
00:27:30,348 --> 00:27:31,908
Do you think a loan will be possible?
286
00:27:39,343 --> 00:27:42,319
We'll let you know by
tomorrow morning at the latest.
287
00:28:11,503 --> 00:28:14,259
Do you need money?
288
00:28:18,835 --> 00:28:19,846
Use my money.
289
00:28:22,141 --> 00:28:25,353
That money I gave to you,
my life savings. Use it.
290
00:28:29,975 --> 00:28:31,682
Didn't I tell you?
291
00:28:32,163 --> 00:28:34,587
I said I'll be responsible for your life.
292
00:28:44,055 --> 00:28:46,644
Hey! Does that make any sense?
293
00:28:47,053 --> 00:28:49,125
You want to spend three times the amount?!
294
00:28:50,060 --> 00:28:51,812
If you do, how can there be any profit?
295
00:28:52,153 --> 00:28:56,799
There won't be any profits so you
might as well just give it all away!
296
00:28:56,805 --> 00:29:00,966
That last incident took the name of Dae
Seong Cham Do Ga down to the ground.
297
00:29:01,280 --> 00:29:04,647
If we can't keep our word on this order,
we may not be able to recover from it.
298
00:29:04,912 --> 00:29:09,267
So, you took the contract
and went to the bank?
299
00:29:09,519 --> 00:29:11,370
You want to take out a loan?
300
00:29:11,577 --> 00:29:13,055
What happens if we can't pay it back?!
301
00:29:13,413 --> 00:29:15,041
What will happen if we can't repay the loan?!
302
00:29:15,353 --> 00:29:16,377
Why can't we repay it?
303
00:29:16,581 --> 00:29:18,844
If we can successfully get this order through,
we can get back on our feet again.
304
00:29:19,715 --> 00:29:21,463
How do you know that will happen?!
305
00:29:21,463 --> 00:29:24,287
I know, so why don't you know?
306
00:29:25,100 --> 00:29:26,986
How is it possible that you don't know it?
307
00:29:27,628 --> 00:29:28,794
What did you say?
308
00:29:29,031 --> 00:29:32,524
The "Dae Seong" of "Dae Seong Cham
Do Ga", that's your father's name.
309
00:29:32,524 --> 00:29:33,380
Even before you were born,
310
00:29:33,385 --> 00:29:35,710
people were drinking this wine with
your father's name on the label.
311
00:29:36,399 --> 00:29:40,006
If we can't fulfill this order
and word gets out,
312
00:29:40,107 --> 00:29:42,350
it's your father's name
that will be muddied.
313
00:29:42,358 --> 00:29:43,616
Can you allow that to happen?
314
00:29:44,145 --> 00:29:45,200
Your own father's name?
315
00:29:45,222 --> 00:29:47,176
Stop acting like you're just
thinking of my father!
316
00:29:49,433 --> 00:29:53,026
You think you care more than I do?
317
00:29:53,707 --> 00:29:54,927
More than me?
318
00:29:56,254 --> 00:30:00,119
Goo Eun Jo cares more than Goo Hyo Seon?
319
00:30:00,528 --> 00:30:01,931
Stop acting!
320
00:30:03,131 --> 00:30:05,700
Stop using my dad's name as an excuse,
321
00:30:05,735 --> 00:30:12,209
and be honest and say it's to
ensure there's more for you later.
322
00:30:16,719 --> 00:30:18,122
Isn't that it?
323
00:30:20,944 --> 00:30:22,430
It's not?
324
00:30:24,128 --> 00:30:26,544
If it isn't, say it isn't true.
325
00:30:27,704 --> 00:30:29,618
Why can't you say it?
326
00:30:30,585 --> 00:30:31,712
I said, say it!
327
00:30:33,069 --> 00:30:39,711
How can you know what's in my heart
so well when I don't even know.
328
00:30:41,335 --> 00:30:42,200
What?
329
00:30:42,536 --> 00:30:46,871
What are you so afraid of that you keep
telling me to say what's in my heart?
330
00:30:47,402 --> 00:30:49,000
Who said I was afraid?
331
00:30:49,059 --> 00:30:52,472
How much I'll get...
is that what you're afraid of?
332
00:30:53,017 --> 00:30:57,134
Or is it that you're afraid of me
becoming important than you?
333
00:30:57,605 --> 00:30:58,998
If that's not it either,
334
00:30:59,400 --> 00:31:02,700
then are you afraid
I'll take everything and leave nothing for you?
335
00:31:02,737 --> 00:31:03,699
You think I'll let you take it from me?
336
00:31:03,800 --> 00:31:06,477
Let's say I do have ulterior motives, if I do,
337
00:31:06,705 --> 00:31:08,800
I'll never tell you what they are.
338
00:31:08,819 --> 00:31:10,820
It's too childish and horrific!
339
00:31:11,899 --> 00:31:17,118
The reason I'm this patient with you is
because you are your father's daughter.
340
00:31:19,818 --> 00:31:21,208
Where do you think you're going?
341
00:31:21,208 --> 00:31:22,456
Say that again!
342
00:31:23,436 --> 00:31:24,279
Let go.
343
00:31:26,500 --> 00:31:28,055
What?
344
00:31:28,800 --> 00:31:33,008
Childish and horrific?
345
00:31:33,264 --> 00:31:35,230
It's childish and horrific!
346
00:31:36,008 --> 00:31:38,055
You're childish beyond words,
347
00:31:38,272 --> 00:31:41,173
and the result of your childishness
is so horrific that it drives me crazy!
348
00:31:41,827 --> 00:31:43,097
What?
349
00:31:44,488 --> 00:31:47,048
The result of my childishness?
350
00:31:50,532 --> 00:31:51,699
What is that result?
351
00:31:51,729 --> 00:31:56,306
That's enough. It's all in the past
and I don't want to talk about it.
352
00:31:59,114 --> 00:32:00,440
I asked you what it was.
353
00:32:10,082 --> 00:32:12,872
You really want to know?
354
00:32:15,683 --> 00:32:20,563
If you don't tell me,
I'll kill you.
355
00:32:24,120 --> 00:32:27,445
You won't regret it?
356
00:32:27,862 --> 00:32:31,404
Stop playing around and tell me.
357
00:32:33,842 --> 00:32:41,328
His letter... why did you keep it
and not give it to me?
358
00:32:44,335 --> 00:32:49,188
You, making me say this,
359
00:32:50,638 --> 00:32:56,322
just standing here with you
is unbearable but I'll let it go.
360
00:32:58,174 --> 00:33:03,820
Not for you but because
you are your father's daughter.
361
00:33:14,205 --> 00:33:20,505
So... not giving you the letter is
what you're saying was childish?
362
00:33:23,802 --> 00:33:29,404
Then... the result of that childish act...
363
00:33:32,105 --> 00:33:34,415
What is that?
364
00:33:36,423 --> 00:33:39,655
You really want to fall into that pit?
365
00:33:40,666 --> 00:33:45,801
Are you going to push it that far?
366
00:33:46,168 --> 00:33:51,551
Tell me before I kill you.
367
00:33:55,204 --> 00:34:04,952
For the first time ever,
since I was born...
368
00:34:07,893 --> 00:34:09,953
For the first time...
369
00:34:21,638 --> 00:34:24,416
There's nothing that will
change what happened.
370
00:34:24,972 --> 00:34:26,912
I'm not going to make it a problem.
371
00:34:28,842 --> 00:34:34,835
I don't want to be a character in a story
of two sisters fighting over one man.
372
00:34:35,659 --> 00:34:39,500
I took myself out of that story
a long, long time ago.
373
00:34:39,547 --> 00:34:40,988
I'm not going back to it.
374
00:34:42,066 --> 00:34:45,628
So, you keep your mouth shut.
375
00:34:54,074 --> 00:34:59,503
But there's something
you need to be careful about.
376
00:35:05,259 --> 00:35:11,077
That man... doesn't seem
to have gotten over me yet.
377
00:35:14,777 --> 00:35:16,708
Don't you find that funny?
378
00:35:42,948 --> 00:35:46,332
Dae Seong Do Ga was on
the verge of turning the corner.
379
00:35:47,374 --> 00:35:49,740
It's rooted firmly so if they just
make it around the corner,
380
00:35:49,746 --> 00:35:51,773
they will be fine and on solid footing.
381
00:35:52,913 --> 00:35:58,700
As you can see, they grew strongly without
needing bank's credit until five years ago.
382
00:35:59,681 --> 00:36:02,783
Their books are clean and there is not
a speck of dirt on them to be found.
383
00:36:06,913 --> 00:36:09,685
So, what are your plans?
384
00:36:14,782 --> 00:36:17,884
Their eldest daughter is named Eun Jo.
385
00:36:19,533 --> 00:36:21,300
She's working on developing
a scientific yeast.
386
00:36:21,674 --> 00:36:25,998
Her goal is to develop this yeast to make the
wine and she's working day and night on it.
387
00:36:27,107 --> 00:36:31,456
She's smart and is capable so it's only
a matter of time before she succeeds.
388
00:36:32,500 --> 00:36:38,226
It's possible the yeast she develops will
become the core of Dae Seong Do Ga.
389
00:36:39,099 --> 00:36:41,826
We must have that as well.
390
00:36:43,857 --> 00:36:47,550
Please find out who was
behind that rice shenanigan.
391
00:36:47,801 --> 00:36:53,713
I have my suspicions on who is responsible
but I need concrete evidence.
392
00:36:55,289 --> 00:36:56,302
One more thing.
393
00:36:56,910 --> 00:36:58,470
After the bank denied them credit,
394
00:36:58,672 --> 00:37:02,528
Eun Jo has been running around
looking for second-rate financing.
395
00:37:04,701 --> 00:37:07,528
That young kid...
she's ferociously stubborn.
396
00:37:10,950 --> 00:37:14,276
We can't let the control of Dae Seong
Do Ga fall into someone else' hands.
397
00:37:14,556 --> 00:37:16,175
You put the money up, Father.
398
00:37:17,502 --> 00:37:20,312
It will be ours anyway.
399
00:37:50,100 --> 00:37:52,506
They have the best terms
out of all the ones I've looked into.
400
00:37:54,544 --> 00:37:57,045
And I think they'll lend us
whatever we need immediately.
401
00:37:58,558 --> 00:37:59,654
Is that really true?
402
00:38:02,053 --> 00:38:03,053
It's true.
403
00:38:29,262 --> 00:38:31,010
[Loan Application]
404
00:39:28,699 --> 00:39:30,728
You've all worked very hard.
405
00:39:31,785 --> 00:39:33,251
You worked hard, too, Dad.
406
00:39:35,764 --> 00:39:37,262
I'm going in to the lab.
407
00:39:37,463 --> 00:39:39,101
I haven't been able to for a long time.
408
00:39:42,004 --> 00:39:42,548
Eun Jo.
409
00:39:46,077 --> 00:39:47,509
Let's have lunch together.
410
00:39:49,199 --> 00:39:50,333
I don't want to.
411
00:39:53,063 --> 00:39:53,859
Unni.
412
00:39:59,880 --> 00:40:03,002
Let's eat together, okay?
413
00:40:06,291 --> 00:40:06,918
Let go.
414
00:40:11,143 --> 00:40:12,936
I'm my dad's daughter.
415
00:40:14,950 --> 00:40:17,368
I thought you said you'll give me
slack because I'm his daughter.
416
00:40:17,899 --> 00:40:19,506
Where do you think you're going?
417
00:40:19,974 --> 00:40:21,876
If you leave now,
418
00:40:22,141 --> 00:40:25,455
I have to watch my dad feeling bad
about letting you go without feeding you.
419
00:40:27,208 --> 00:40:28,866
You can't go.
420
00:40:30,755 --> 00:40:36,059
Eat before you go,
you evil bitch.
421
00:40:40,419 --> 00:40:42,786
I feel really good.
422
00:40:43,533 --> 00:40:47,245
Regardless of the outcome, the fact that
you've all jumped in to make this happen,
423
00:40:47,811 --> 00:40:50,909
makes me feel like I was able to blow
my nose without using my hands.
424
00:40:55,891 --> 00:40:59,352
Dad, why are you talking about
blowing your nose while we're eating?
425
00:41:05,434 --> 00:41:06,311
That's so good.
426
00:41:09,462 --> 00:41:12,049
Eun Jo, will you pour me a drink?
427
00:41:26,372 --> 00:41:27,207
Would you like one?
428
00:41:30,503 --> 00:41:31,597
No.
429
00:41:32,316 --> 00:41:34,953
There you go again,
being so cold.
430
00:41:36,493 --> 00:41:39,769
All right then,
I'll drink Eun Jo's drink.
431
00:41:40,601 --> 00:41:42,280
Ki Hoon, why don't you pour it for me?
432
00:41:42,281 --> 00:41:43,281
Yes.
433
00:41:43,938 --> 00:41:44,995
Please don't drink anymore.
434
00:41:46,826 --> 00:41:48,057
You must not have anymore.
435
00:42:08,387 --> 00:42:09,323
Do you want a drink?
436
00:42:16,377 --> 00:42:21,610
Yeah.
Thanks... Unni.
437
00:42:42,406 --> 00:42:43,480
You take one.
438
00:43:02,732 --> 00:43:03,892
Here.
439
00:43:17,354 --> 00:43:19,679
These kids...
440
00:43:32,592 --> 00:43:33,505
Ki Hoon oppa.
441
00:43:34,805 --> 00:43:37,087
Why don't you take Dad
and go on home?
442
00:43:38,093 --> 00:43:41,768
I want to have a drinking
session with Unni today.
443
00:43:45,433 --> 00:43:47,411
You know Eun Jo can't drink.
That's enough.
444
00:43:47,852 --> 00:43:48,740
No, I will.
445
00:43:50,288 --> 00:43:51,955
Let's drink, Hyo Seon.
446
00:43:52,468 --> 00:43:53,854
The two of us.
447
00:44:04,283 --> 00:44:05,140
Drink up.
448
00:44:14,905 --> 00:44:16,053
You...
449
00:44:20,188 --> 00:44:25,905
Won't you go away from our home?
450
00:44:30,460 --> 00:44:31,601
Please go away.
451
00:44:35,289 --> 00:44:37,825
Please disappear. Okay?
452
00:44:41,491 --> 00:44:42,700
Why?
453
00:44:44,936 --> 00:44:48,167
I think I might end up killing you.
454
00:44:52,096 --> 00:44:54,735
I can't stand the sight of you.
455
00:44:57,976 --> 00:45:02,394
You used to say you liked me.
456
00:45:04,899 --> 00:45:06,262
That never happened!
457
00:45:09,445 --> 00:45:11,038
That never happened?
458
00:45:12,234 --> 00:45:17,325
You... used to be such a nuisance
following me around.
459
00:45:30,440 --> 00:45:31,892
Please leave.
460
00:45:33,418 --> 00:45:38,161
That apartment in Seoul
that I stayed in, that's still there.
461
00:45:40,768 --> 00:45:43,652
You can get a job anywhere.
462
00:45:44,603 --> 00:45:47,414
And you don't have to worry about money.
463
00:45:48,443 --> 00:45:53,231
If it gets hard,
I'll send you all my allowance.
464
00:45:55,154 --> 00:45:56,069
Leave.
465
00:45:58,346 --> 00:46:00,065
Please leave.
466
00:46:01,980 --> 00:46:08,454
From our house,
from the factory, from the winery...
467
00:46:09,296 --> 00:46:13,713
I can't stand to look at your face every day.
468
00:46:15,869 --> 00:46:17,475
Me, too.
469
00:46:19,280 --> 00:46:24,131
Okay.
You can't stand it either.
470
00:46:26,980 --> 00:46:28,788
So you leave and...
471
00:46:28,899 --> 00:46:29,715
I don't want to.
472
00:46:35,505 --> 00:46:37,425
Did you really think I'll agree to it?
473
00:46:39,918 --> 00:46:44,337
You really thought I'll say yes?
474
00:46:49,094 --> 00:46:52,057
Didn't you say you'll take me on?
475
00:46:52,558 --> 00:46:56,426
Didn't you say let's see who wins?
476
00:46:56,926 --> 00:46:58,142
You're the one who said all that.
477
00:46:59,982 --> 00:47:00,910
Why?
478
00:47:02,170 --> 00:47:10,051
Is the end result too obvious
so you lost the nerve to fight?
479
00:47:15,800 --> 00:47:17,991
If you keep acting like this...
480
00:47:21,102 --> 00:47:26,692
I might really take
everything away from you.
481
00:47:29,332 --> 00:47:31,334
Don't you think I can do it?
482
00:47:37,079 --> 00:47:41,915
Dae Seong Do Ga,
your father,
483
00:47:44,156 --> 00:47:46,916
and even the man you love...
484
00:47:49,453 --> 00:47:51,915
I'll make them all mine.
485
00:47:54,599 --> 00:48:06,113
Those were your true intentions from the
beginning, weren't they... Song Eun Jo?
486
00:48:09,029 --> 00:48:10,991
It's Goo Eun Jo.
487
00:48:13,650 --> 00:48:16,962
I'm Goo Eun Jo.
488
00:48:18,529 --> 00:48:23,135
The last name being Song
or Goo doesn't really matter,
489
00:48:26,128 --> 00:48:29,027
but if you keep acting like this...
490
00:48:30,951 --> 00:48:32,998
Should I?
491
00:48:33,488 --> 00:48:35,999
Should I really take it all from you?
492
00:48:37,530 --> 00:48:43,398
Should I see how much I can really take?
493
00:48:46,534 --> 00:48:48,948
What will you do then?
494
00:48:53,459 --> 00:48:55,001
You're so wicked.
495
00:49:07,278 --> 00:49:11,383
At the memories I've locked up in my heart
496
00:49:12,586 --> 00:49:16,669
I've looked at them, turning back the time
497
00:49:16,903 --> 00:49:19,930
I called out for you
498
00:49:20,195 --> 00:49:22,500
I waited for you
499
00:49:22,504 --> 00:49:25,078
Didn't I tell you so?
500
00:49:29,527 --> 00:49:33,659
In the memories I'm looking at,
501
00:49:35,143 --> 00:49:39,300
I must have been longing for you
502
00:49:39,350 --> 00:49:41,800
Standing here
503
00:49:41,898 --> 00:49:48,254
My two eyes that can only look at you...
504
00:49:49,676 --> 00:49:53,900
I couldn't tell you that I'll wait for you
505
00:49:54,274 --> 00:50:01,560
I couldn't tell you that I'll come back to you
506
00:50:02,205 --> 00:50:07,755
I cannot forget you...
507
00:50:07,988 --> 00:50:10,638
You know everything
508
00:50:10,857 --> 00:50:13,509
Please come back to me
509
00:50:13,728 --> 00:50:19,048
If only you could just love me
510
00:50:19,296 --> 00:50:24,700
If only you could just look at me always
511
00:50:24,708 --> 00:50:32,898
The day will come when I can return back to you
512
00:50:35,573 --> 00:50:41,805
Where are they? What are they doing that
they won't answer their phones or come home?
513
00:50:41,875 --> 00:50:44,842
I called the place where they were drinking,
and they said they left a long time ago.
514
00:50:45,205 --> 00:50:46,337
We'll go look for them.
515
00:50:46,878 --> 00:50:48,332
Oh my word...
516
00:50:50,735 --> 00:50:53,655
Honey, you have a phone call.
It's a Japanese person.
517
00:50:55,915 --> 00:50:56,695
Japanese?
518
00:51:00,031 --> 00:51:02,934
Yes? Yes.
519
00:51:17,757 --> 00:51:19,020
What does that mean?
520
00:51:19,900 --> 00:51:28,875
The ship arrived in Japan, but the receiver
of our container didn't show up.
521
00:51:29,830 --> 00:51:32,550
What are they talking about?
522
00:51:32,592 --> 00:51:34,680
I'll contact the company
in Japan immediately.
523
00:51:35,381 --> 00:51:41,827
Ki Hoon, he said no such company exists.
524
00:51:42,822 --> 00:51:43,528
Pardon?
525
00:51:45,105 --> 00:51:47,029
Honey, honey...
526
00:51:49,455 --> 00:51:51,292
I'm fine. Fine.
527
00:51:52,525 --> 00:51:53,816
Are you all right?
528
00:51:53,950 --> 00:51:54,655
Yes.
529
00:52:01,701 --> 00:52:03,552
It was a front.
530
00:52:03,688 --> 00:52:05,562
All the documents were fake.
531
00:52:06,266 --> 00:52:07,952
Did you do this, Father?
532
00:52:09,100 --> 00:52:10,202
Was it you?
533
00:52:11,496 --> 00:52:12,711
It's Ki Jeong.
534
00:52:15,063 --> 00:52:16,224
Who?
535
00:52:17,184 --> 00:52:19,106
I found out about it just now.
536
00:52:19,743 --> 00:52:21,023
It's Ki Jeong's doing.
537
00:52:44,799 --> 00:52:47,900
Hong Ki Hoon is on the line.
Shall I put him through?
538
00:52:48,910 --> 00:52:49,795
Put him through.
539
00:52:50,099 --> 00:52:50,914
Yes, sir.
540
00:52:55,433 --> 00:52:56,117
It's me.
541
00:52:57,693 --> 00:52:59,019
You did this?
542
00:53:00,612 --> 00:53:02,576
I have no idea what you're talking about.
543
00:53:02,576 --> 00:53:05,041
Did you want Dae Seong
Cham Do Ga that much?
544
00:53:06,085 --> 00:53:08,252
Were you always this sneaky,
Ki Jeong hyung?
545
00:53:09,823 --> 00:53:15,000
I never imagined this from the eldest
son of Hong Joo Ga Corporation.
546
00:53:15,299 --> 00:53:20,343
Using this kind of back alley gangster
tactics to ruin someone else's company!
547
00:53:20,669 --> 00:53:25,334
Was this really the action of Hong Ki
Jeong, the eldest son of Hong Joo Ga?
548
00:53:44,054 --> 00:53:47,159
This is your family's doing?
549
00:53:53,123 --> 00:53:57,236
You've been in contact with Ki Jeong?
550
00:53:58,564 --> 00:53:59,904
Ahjussi!
551
00:54:17,847 --> 00:54:19,935
Who are you to judge me?
552
00:54:21,120 --> 00:54:23,057
I was had by you.
553
00:54:24,067 --> 00:54:26,502
I heard you used Father's
money to buy back that rice.
554
00:54:26,690 --> 00:54:27,608
Congratulations.
555
00:54:28,608 --> 00:54:31,886
For now, Dae Seong Cham Do
Ga is in yours and Father's hands.
556
00:54:33,290 --> 00:54:35,147
But don't let your guard down...
557
00:54:36,220 --> 00:54:37,895
I only did this as a test.
558
00:54:38,150 --> 00:54:42,008
If this caused you to waver,
how long can you last?
559
00:54:56,325 --> 00:54:58,214
How could you...?
560
00:54:59,274 --> 00:55:00,386
Ahjussi...
561
00:55:02,288 --> 00:55:07,141
You... how could you do this to me...?
562
00:55:08,729 --> 00:55:09,898
Ahjussi...
563
00:56:33,009 --> 00:56:34,783
He died just before you arrived.
564
00:56:35,152 --> 00:56:36,809
Be quiet.
565
00:56:37,900 --> 00:56:40,051
What do you know
that you'd blabber on like that?
566
00:56:43,368 --> 00:56:45,513
Honey. Joon Soo's dad.
567
00:56:45,756 --> 00:56:47,912
Honey, Joon Soo's dad.
568
00:56:48,298 --> 00:56:50,497
Honey. Honey.
569
00:57:35,241 --> 00:57:36,302
Dad.
570
00:57:43,687 --> 00:57:44,941
Mom...
571
00:57:48,892 --> 00:57:50,202
Why is Dad like this?
572
00:57:53,453 --> 00:57:55,943
Why is Dad like this?
573
00:57:57,789 --> 00:58:03,290
Hyo Seon, shake your dad.
Don't let him sleep.
574
00:58:22,362 --> 00:58:23,359
Dad.
575
00:58:30,218 --> 00:58:31,188
Dad.
576
00:58:35,105 --> 00:58:36,530
Hyo Seon is here.
577
00:58:54,957 --> 00:58:56,144
Dad.
578
00:59:03,895 --> 00:59:07,204
I don't know where to begin.
579
00:59:07,842 --> 00:59:12,643
Whatever it is... however...
I want to be good to you.
580
00:59:15,543 --> 00:59:17,897
It's okay for you to lean on me.
581
00:59:18,495 --> 00:59:23,524
I'll be the reason
for you to stay here, for now.
582
00:59:25,005 --> 00:59:27,400
I like him. So what? I like him.
583
00:59:27,422 --> 00:59:29,543
I like him because there's
a lot I can take from him! Why?
584
00:59:31,088 --> 00:59:32,699
Don't abandon me.
585
00:59:33,942 --> 00:59:37,083
I'll be grateful if you don't.
586
00:59:38,109 --> 00:59:43,117
Will you call me 'father' just once?
587
00:59:47,105 --> 00:59:51,479
Dad, no! Dad, no!
588
00:59:51,479 --> 00:59:53,333
Dad, no!
589
00:59:58,512 --> 01:00:00,745
How can you do this?
590
01:00:02,241 --> 01:00:04,475
How can you do this?
591
01:00:05,516 --> 01:00:07,498
How can you do this?
592
01:00:10,204 --> 01:00:12,462
Hyo Seon, be quiet. Be quiet.
593
01:00:12,679 --> 01:00:15,377
Please be quiet. Okay?
594
01:00:17,490 --> 01:00:20,432
- Dad! Dad, get up!
- Hyo Seon, be quiet!
595
01:00:20,432 --> 01:00:22,959
- You can't! Get up!
- Be quiet!
596
01:00:24,070 --> 01:00:27,515
- Dad!
- Be quiet, be quiet, be quiet!
597
01:00:28,203 --> 01:00:29,108
Honey!
598
01:00:29,108 --> 01:00:31,010
- Dad, look at me.
- Get up right now!
599
01:00:31,261 --> 01:00:33,573
- Dad, look at me.
- Honey.
600
01:00:33,882 --> 01:00:35,147
Honey...
601
01:00:45,807 --> 01:00:49,139
I did this.
602
01:00:52,016 --> 01:00:57,671
I took those pretty girls' father
away from them overnight.
603
01:01:00,167 --> 01:01:05,447
I swear this wasn't
what I wanted to do.
604
01:01:46,299 --> 01:01:48,717
Will you call me 'father' just once?
605
01:01:53,900 --> 01:01:56,685
You won't? Call me 'father'...
606
01:02:01,658 --> 01:02:05,015
Okay. If you don't feel it in your heart.
607
01:02:25,199 --> 01:02:28,288
Fa-fa...
608
01:02:30,845 --> 01:02:32,753
Dad!
609
01:02:37,010 --> 01:02:39,254
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad
610
01:02:39,255 --> 01:02:41,087
Main Translator: songbird
611
01:02:41,088 --> 01:02:44,200
Timer: Nikoochii
612
01:02:44,205 --> 01:02:48,000
Editor/QC: HUAY
613
01:02:48,001 --> 01:02:50,050
Final QC: ay_link
614
01:02:50,067 --> 01:02:52,500
Coordinators: mily2, ay_link
615
01:02:52,510 --> 01:02:54,409
Do you know what it is I did?
616
01:02:54,500 --> 01:02:56,907
Hyung, do you know what you did to me?
617
01:02:57,750 --> 01:03:01,306
That evil bitch.
I'm going to kill her.
618
01:03:02,761 --> 01:03:04,098
Give me back my money.
619
01:03:04,098 --> 01:03:07,457
It's filthy money I traded for
my filthy fate. Don't touch it!
620
01:03:10,354 --> 01:03:13,000
You're not the princess of
this household anymore.
621
01:03:15,750 --> 01:03:20,700
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com